Leçon 3 page 26: presentar / présenter?
1-Lire la leçon à haute voix
2-Traduire et comprendre le texte en s'aidant de la traduction page 27
3-Analyse du texte
A-mots de vocabulaire ou expressions utiles
un ingeniero=un ingénieur
enfermo,a=malade
encantado/mucho gusto=enchanté
contento=content/heureux
desde + date =depuis
+ date
desde hace = depuis + durée
compañero de trabajo= collègue de travail
la planta=l'étage
B-points de grammaire rencontrés dans le texte
présence de la préposition a:
devant un complément de personne (te presento a Pepi y a Luisa)
un ingeniero: la lettre g devant un e ou un i se prononce comme la lettre j (jota)
4-Grammaire page 28:les pronoms sujets, vouvoiement
on rencontre en espagnol l'équivalent des pronoms sujets français, mais en raison du vouvoiement il y en a deux de plus:
usted =vous (pour une personne) qui est associé à la troisième personne du singulier :¿comó está usted? comment allez-vous?
ustedes =vous (pour plusieurs personnes) associé à la 3ème pers du pluriel: ¿comó están ustedes? comment allez-vous?
Dans le cas du tutoiement de plusieurs personnes, on aura: ¿comó estáis? comment allez-vous?
Note: en général, les pronoms personnels ne sont pas prononcés en espagnol, car les terminaisons des verbes sont différentes et correspondent à une personne différente.
S'il y a ambigüite, on les prononce. Exemple: está enfermo peut vouloir dire:' il / elle est malade' ou bien 'vous êtes malade'
Dans ce cas on précise avec le pronom personnel